Τον γύρο του κόσμου κατάφερε να κάνει το Κορωπί. Όχι, δηλαδή, το Κορωπί μετά τη Βάρη, το «κοροπί» του Μιχάλη Δημητρακόπουλου, δικηγόρου της Εύας Καϊλή. Εξερχόμενος του δικαστικού μεγάρου στο Βέλγιο, όπου κρίθηκε πως η Καϊλή θα παραμείνει στη φυλακή για έναν ακόμα μήνα, ο Μιχάλης Δημητρακόπουλος άρχισε τις δηλώσεις. Τις δηλώσεις στα γαλλικά. Και αυτό δεν πήγε ιδιαίτερα καλά.

Να πούμε κάπου εδώ πως στην ακροαματική διαδικασία απορρίφθηκε το αίτημα της Ελληνίδας ευρωβουλευτού σχετικά με την αποφυλάκισή της με βραχιολάκι και χωρίς ηλεκτρονικές συσκευές. Προφανώς δεν πείστηκε το δικαστικό συμβούλιο ότι δεν είχε συμμετοχή στο σκάνδαλο Qatargate και θα κάνει Χριστούγεννα στη φυλακή.

Σε κάθε περίπτωση, ο κύριος Δημητρακόπουλος συμμετείχε στην ακροαματική διαδικασία στις Βρυξέλλες και μετά την έκδοση της απόφασης προέβη σε δηλώσεις στους δημοσιογράφους. Τα γαλλικά του, όμως, δεν είχαν τη σωστή προφορά. Προς Θεού, δεν λέμε ότι ο άνθρωπος δεν ξέρει γαλλικά, απλώς μας θύμισαν κάπως την προσπάθεια τέως πρωθυπουργού της Ελλάδας να μιλήσει αγγλικά, καταλήγοντας να ακούγεται σαν όρθια φάρσα. «Η Εύα Καϊλή δεν υπήρξε ποτέ corrompue (διεφθαρμένη)» προσπάθησε να πει ο δικηγόρος, αλλά το “corrompue” ακούστηκε «Κορωπί» και ένα γέλιο μάς ήρθε. Αβίαστο.

https://twitter.com/hashtag/%CE%9A%CE%B1%CF%8A%CE%BB%CE%B7?src=hash&ref_src=twsrc%5Etfw

Προς υπεράσπιστή του να πούμε πως η γαλλική προφορά δεν είναι το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο, αλλά όπως μας ενημέρωσαν, είναι και το βασικότερο βήμα «κατάκτησης» μιας ξένης γλώσσας. Κύριε Δημητρακόπουλε, τώρα που έχετε αναλάβει μια διεθνή υπόθεση, μήπως είναι απαραίτητο ένα φρεσκάρισμα;

Με εκτίμηση,

Provocateur

***Ο συντάκτης αυτού του κειμένου έκανε γαλλικά 7 χρόνια, σήμερα δεν μπορεί να πει ούτε «μπονζούρ».