“Βλάχα, βλαχάρα, αμόρφωτη, τελευταία, γελοία, ψαροντουφεκού, άσχετη”. Αυτός θα έπρεπε να είναι ο τίτλος του άρθρου δανειζόμενος εκφράσεις από την πλούσια slang του Παναγιώτη Χατζηστεφάνου. Ένας εξαγριωμένος και προβοκατόρικος τίτλος που θα έκανε τα analytics της Google να χορεύουν σε ρυθμούς που θα ζήλευε και raver μετά από αχαλίνωτη κατανάλωση MDMA. Αντ’ αυτού προτιμήθηκε το άνοστο, αδιάφορο και κλισέ: “5 ονόματα που προφέρεις λάθος και δεν το γνωρίζεις”. Ξεκάθαρα τίτλος για άρθρο που δε θα διαβάσουν ούτε οι συνάδελφοι στο γραφείο.
Τέλος πάντων. Σε αυτό το άρθρο, λοιπόν, θα εξαπολύσω το μένος μου σε όλους εκείνους που καθημερινά προφέρουν λανθασμένα λέξεις και μάλιστα το κάνουν χωρίς ντροπή. Θα δώσω ελαφρυντικά σε αυτούς που δεν γνώριζαν (και έχουν διάθεση να μάθουν) αλλά από τα βέλη μου δε θα ξεφύγουν εκείνοι οι τύποι που αρέσκονται να παπαγαλίζουν λέξεις που μόλις έμαθαν για να πουλήσουν άποψη. Κούκλα μου ηρέμησε, ένα lower πήρες. Δεν έχτισες το Taj Mahal.
Είναι εκείνοι οι τύποι που είτε θα τους πετύχεις στο ποτό μετά το γραφείο (συγγνώμη το άφτερ όφις ντρινκ, ήθελα να γράψω) σε κάποιο νέο στέκι στο Παγκράτι είτε τυπάκια που έχουν ασπαστεί τον φασαιϊσμό και την urban culture (Για την ιστορία προφέρεται έρμπαν κάλτσουρ και όχι ούρμπαν κούλτσουρ). Σίγουρα τους έχεις πετύχει κι εσύ έξω. Και σε περίπτωση που δε θέλεις να μπεις σε αυτήν την κατηγορία του “Ιταλού” Νάσου από την Κυψέλη και της “Βρετανίδας” Λίνας από το Γαλάτσι, τότε παρακάτω παραδίδουμε δωρεάν μαθήματα.
Nike
Υπάρχει συγκεκριμένος λόγος που δεν προφέρουμε το τελευταίο “e”; Γιατί “Νάικ” και όχι “Νάικι”; Μήπως κάποιος από Καρδίτσα (εκεί που η λήγουσα είναι άγνωστη έννοια) πήγε μετανάστης στο Σικάγο, γύρισε ματσωμένος από δολάρια αλλά όχι και τόσο πλούσιος σε γνώσεις και μας το μεταλαμπάδευσε; “Καλύτερα να το φοράς, παρά να το προφέρεις” είναι η φάση και σου ορκίζομαι στα Νάικι Τζόρνταν
Kawasaki
Από την Ιαπωνία με αγάπη. Η καλύτερη ευκαιρία για να στο παίξω κονιόρδος. Ούτε ΚαΒασάκι, ούτε ΚουροσάΒα. Το “w” στα ιαπωνικά προφέρεται “ου”, οπότε προφέρεται Καουασάκι (ξέρω πόσο γελοίος φαίνεσαι τώρα που το προβάρεις στον καθρέφτη). Αν βρεθείς στο Τόκιο για τους Ολυμπιακούς Αγώνες, γνωρίζεις πως να το προφέρεις. Αν, πάλι, βρεθείς σε κανά συνεργείο στην Πετρούπολη, καλύτερα πες το “καβασάκι”. Αν θέλεις να συνεννοηθείς και να μη νομίζουν ότι έχεις πάθει εγκεφαλικό.
Warzycha
«Ο Δώνης άρχισε την κούρσα. Ο Βαζέχα δεν είναι οφσάιντ άμα του τη βγάλει ο Δώνης. Ναι, ο Βαζέχα δεν είναι οφσάιντ, ο Παναθηναϊκός αν πετύχει το γκολ είναι… ΓΚΟΛ!». Ώπα ώπα Χρηστάρα (Σωτηρακόπουλε), έλα να το πάμε μία από την αρχή. Ο Δώνης άρχισε την κούρσα αλλά οφσάιντ δεν είναι ο Βαζέχα. Οφσάιντ είναι ο Βαρτσίκα. Τόσα χρόνια ζούμε σε μία πλάνη. Τι κακοποίηση έχει δεχθεί το επώνυμο του Πολωνού; Πόσες πορείες πρέπει να γίνουν ώστε να αποκατασταθεί η ταυτότητα; Πόσες φανέλες να καούν στο Σύνταγμα;
Jo Nesbo
“Διάβασες τον Χιονάνθρωπο του Τζο Νέσμπο”; Όχι. Διάβασα τον Χιονάνθρωπο του Γιου Νέσμπε όπως προφέρεται στη νορβηγική γλώσσα. Αρκετά πικρόχολος και εριστικός έγινα αλλά κάποτε πρέπει να μάθεις την αλήθεια. Έστω και με αυτόν τον σκληρό τρόπο. Το λέει και η Wikipedia εξάλλου, οπότε εδω κλείνει κάθε συζήτηση.
Kinder
Όχι άλλα θέματα με τίτλο “Θυμάστε το παιδάκι από τις σοκολάτες της Kinder. Δείτε πώς είναι σήμερα”. Το 2021 δεν έχω καμία όρεξη να δω το πόσο έχει γεράσει ένα Γερμανάκι σε μία σοκολάτα που με έκανε παχύσαρκο. Ωστόσο σε περίπτωση που επιθυμείς να την προσφέρεις σωστά, τότε οφείλεις να γνωρίζεις πως δεν προφέρεται Κίντερ αλλά Κίντα. Αλλά μεταξύ μας τι σημασία έχει; Ένα σοκολατένιο αυγό Κίντα-Κίνταρ-Κίντερ να είχαμε τώρα και ας μην βγούμε παραλία ποτέ.