Αρχικά Προβοκατόρισσα και Προβοκάτορά μου, καημό το ‘χω μια φορά να ρίξω μια ζεμπεκιά στα Εγγλέζικα. Να απαγγείλει ο Μάκαρος το “Προσκλητήριο” και ο Μπίλαρος το “Όλα ένα ψέμα” με προφορά Λονδρέζικη ρε γαμώτο. Ωστόσο, επειδή αυτό μάλλον ποτέ δεν θα γίνει, αρκέστηκα σε αυτό το (εύκολο) κουίζ.

Πήρα λοιπόν ελληνικούς στίχους και τους μετέφρασα σε αγγλικούς. Έτσι απλά, για να πω τον καημό μου.

Και το ερώτημα που θέτω είναι απλό:

Μπορείς να βρεις το λαϊκό άσμα από τον μεταφρασμένο στίχο του;

Υ.Γ: Πάτα το Play και άκου τον στίχο. Για να μη λες ότι σου λέμε ψεμματούρες…

 

Προς όλους όσους είναι στη φάση να παίρνουν θέματα από άλλα site και να τα ποστάρουν στο δικό τους: απλά ΜΗ, ΦΤΑΝΕΙ, ΟΧΙ ΑΛΛΟ…  Τώρα, παράξενο; Τυχεροί; Έχουν βρει το νόημα της ζωής; Τελείωσαν το εργαστήρι δημοσιογραφίας; Με αυτά τα κείμενα βγάζουμε τα προς το ζην μας παίδες και ναι, περνάμε καλά. Ρωτήστε μας πρώτα πριν το copy/paste. Ευχαριστούμε προκαταβολικά heart