Πώς λέμε άλλο βούρτσα κι άλλο Λούτσα; Έτσι την έπαθε και ο Γκέκας που καταζητείται πλέον ως serial killer

Άλλο ήθελε να πει ο Θεοφάνης στα ιαπωνικά κι αλλιώς μεταφράζεται. Τσάμπα η Λινγκουαφόν και "κόκκαλο" οι Ιαπωνέζοι.

Πώς λέμε άλλο βούρτσα κι άλλο Λούτσα; Έτσι την έπαθε και ο Γκέκας που καταζητείται πλέον ως serial killer

Άλλο ήθελε να πει ο Θεοφάνης στα ιαπωνικά κι αλλιώς μεταφράζεται. Τσάμπα η Λινγκουαφόν και "κόκκαλο" οι Ιαπωνέζοι.

Είπαμε ρε Φάνη. Δεν πετυχαίνεις το γκολ στο μισό μέτρο, να μη σου κάτσει και το tattoo στο χέρι;

Δηλαδή πού να το πούμε, πες μας. Αν αναρωτιέστε τι λέμε, σύμφωνα με τους Ιιάπωνες ο Γκέκας χτύπησε στο δεξί χέρι μια φράση στη γλώσσα τους. Καλά μέχρι εδώ. Το θέμα όμως είναι ότι ο τατουατζής είχε κοπανήσει ένα μπουκάλι σάκε και με το λάθος που έκανε άλλαξε το νόημα της έκφρασης.

Ο Φάνης ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής», όμως η φράση που έχει στο χέρι του σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή». Το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού είχε σχολιαστεί ξανά από τους Ιάπωνες το 2010, στο προηγούμενο Παγκόσμιο Κύπελλο.

  • ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕ ΜΑΣ ΣΤΟ ΦΟΥ.ΜΠΟΥ
Διάβασε ακόμα